Cette année, nous avons accompli une fois encore de réelles avancées, principalement en ce qui concerne les bâtiments de guerre.
今年我们再次取得切实的进展,主要是在军舰类别。
« L'asile peut être accordé dans les hôtels des missions diplomatiques, les consulats, les bâtiments de guerre, les navires d'État affectés à des services publics, les aéronefs militaires et les lieux relevant d'un organe d'un État étranger admis à exercer autorité sur le territoire . »
“可以在外交使团馆舍、领事馆、战舰、用于公共服务的政府船舶、军用飞以及准予在领土上行使权力的外国关管辖的场所提供庇护。”
Le même jour également, entre 19 h 5 et 19 h 50, un bâtiment de guerre israélien mouillant au large de Ras al-Naqoura (à l'intérieur des eaux territoriales palestiniennes) a tiré une fusée éclairante et plusieurs salves d'armes de moyen calibre au-dessus des eaux territoriales palestiniennes.
同日19时5分至19时50分,以色列敌军在Ra's al-Naqura公海水域(巴勒斯坦水域内) 发射颗照明弹,该水域传来若干发中型武器子弹扫射声。
En outre, la mise à l'essai de dispositifs militaires et autres de sécurité et de sûreté à la surface des océans ou en dessous ainsi que l'élimination non sécuritaire de bâtiments de guerre, et en particulier de sous-marins nucléaires hors service, sont également des causes de préoccupation.
此外,在洋面或洋面以下测试军事装置和其他安全保障装置,以及以不安全方式处置军舰、特别是退役的核动力潜艇,也都令人关切。
L'introduction massive d'armements perfectionnés comprenant des avions de combat, des avions cargos, des systèmes aéroportés d'alerte rapide et de contrôle, des missiles de défense, des sous-marins et des bâtiments de guerre nucléaires accentuerait le déséquilibre entre les armes classiques et conduirait à dépendre de plus en plus de la dissuasion nucléaire.
大规模引进尖端武器,包括战斗、航空母舰、载预警和控制系统、导弹防御系统、核潜艇和军舰,将加剧常规武器的不对称,被迫更多地依赖核威慑和导弹威慑。
Le débat relatif aux navires de guerre a porté sur la diminution du seuil relatif au tonnage des bâtiments de guerre, plus particulièrement sur les incidences qu'aurait un abaissement de ce seuil qui serait ramené de 750 à 400 tonnes ainsi que sur l'option consistant à supprimer les limites de portée pour les missiles et les torpilles, ce qui permettrait notamment d'inclure les mouilleurs de mines.
关于军舰的讨论,主要是降低水面舰只的吨位问题,特别是将吨位从750公吨降至400公吨后的所涉问题以及取消对导弹和鱼雷射程限制的做法,这将包括布雷舰。
À 17 h 32, un bâtiment de guerre israélien, mouillant dans les eaux territoriales palestiniennes, a tiré une fusée éclairante au-dessus d'un bateau de pêche libanais qui se trouvait à 180 mètres au nord de la ligne des bouées. Une autre fusée éclairante a été tirée à 18 heures en direction de la même embarcation qui se trouvait à 30 mètres au nord de la ligne des bouées et à 300 mètres de la côte.
17时32分,艘以色列战舰在巴勒斯坦领水抛锚,向浮标线以北180米处的艘黎巴嫩渔船上空发射照明弹;战舰于18时又朝渔船发射照明弹,这时渔船位于浮标线以北30米,离海岸300米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。